mira.mira

Какой перевод больше подойдет для деловых переговоров?

Рекомендуемые сообщения

mira.mira    0

Какой перевод больше подойдет для деловых переговоров? Последовательный или синхронный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Grace    1

На деловых переговорах, как правило, присутствует не так много людей. Поэтому считаю, что будет достаточно последовательного перевода. Мне приходилось участвовать в организации семинара, мы тогда искали синхронного переводчика http://buroperevodov.info/company/f/moskva/ustniy-perevod/ Но мероприятие было масштабным. 3 дня проведения, больше сотни гостей, 12 спикеров. Вот в таких случаях без синхронного перевода сложно обойтись.

  • Лайк нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу