Авторизация  
mira.mira

Какой перевод больше подойдет для деловых переговоров?

Рекомендуемые сообщения

mira.mira    0

Какой перевод больше подойдет для деловых переговоров? Последовательный или синхронный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Grace    2

На деловых переговорах, как правило, присутствует не так много людей. Поэтому считаю, что будет достаточно последовательного перевода. Мне приходилось участвовать в организации семинара, мы тогда искали синхронного переводчика http://buroperevodov.info/company/f/moskva/ustniy-perevod/ Но мероприятие было масштабным. 3 дня проведения, больше сотни гостей, 12 спикеров. Вот в таких случаях без синхронного перевода сложно обойтись.

  • Лайк нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

Авторизация